Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinná pole jsou označena *

Souhlasíte částečně s vaším pozorováním. Coursera je výdělečná vzdělávací společnost.

Nejsem si jistý, jak přesně ho budou implementovat na místě, ale podle jejich webových stránek budou dobrovolníci podporováni koordinátory jazyků, kteří budou překládat překlady. Uváděli některé jazykové partnery - Lemannovu nadaci (Brazílie), Carlos Slim Foundation (Mexiko), ABBYY Language Services (Rusko) a Guokr (Čína).

Do kurzů na Coursera je možné se přihlásit zdarma. Musíte platit za ověřené certifikáty a stopy podpisů. Myslím, že přeložená videa mohou být dobrá pro učení se samotným tempem. A nezapomeňme - je to možnost. Dříve neexistoval žádný.

Jako profesionální překladatel to nemohu schválit. Pokud by to byl opravdu altruista, nezištná iniciativa, bylo by to pro mě v pořádku. Bohužel vám navrhují pracovat zdarma pro soukromou společnost, která vydělá peníze z vašeho intelektuálního úsilí, aniž by za to nabídla cokoli. Díky vaší práci se svět stane lepším místem pro majitele a akcionáře společnosti Coursera.

A co konečný výsledek? Kolik lidí je skutečně připraveno překládat záležitosti na vysoké škole do jiných jazyků? Dovolte mi říci, že to vůbec není snadné. Špatně přeložené titulky a texty znesnadní lidem všude se naučit cokoli.