Dabováním obsahu v jiném jazyce bude dostupnější. A můžete to udělat sami doma.

Dubové skladby jsou již dlouho součástí filmového a televizního průmyslu, ale v současnosti indie tvůrci produkují videa v různých jazycích. Stojí to také za to, když vezmete v úvahu nové publikum, které můžete oslovit, když nabídnete video v jiném jazyce.

Produkce dabované stopy využívá téměř stejné vybavení, které pravděpodobně již máte, pokud vytváříte svá vlastní videa, a tento proces je také mnohem jednodušší, než si možná myslíte.

Zde je návod, jak zkopírovat video do jiného jazyka.

Jak funguje dabing

Dabování videa je poměrně přímočarý proces, který začíná vytvořením překladu původního dialogu. Pomocí tohoto skriptu bude hlasový herec pracovat v malých úsecích, aby nahrál nový dialog při sledování videa.

Cílem dobrého dabingu je sladit nový dialog s pohyby rtů na obrazovce. Po dokončení procesu nahrávání poslední kolo úprav zvuku zajistí, že zvuk a video budou dokonale synchronizovány.

Mějte na paměti, že některé platformy nabízejí možnost nahrát samostatnou zvukovou stopu, takže není nutné nahrávat dvě samostatná videa.

instagram viewer
YouTube je platforma, díky které jsou videa dostupnější tím, že dává tvůrcům možnost nahrát dabovanou stopu.

Co potřebujete ke zkopírování videa v jiném jazyce

Ke zkopírování videa v jiném jazyce potřebujete jen pár věcí, které mohou být flexibilní v závislosti na vašem rozpočtu a zdrojích.

  • Mikrofon
  • Software pro nahrávání videa/audia
  • Přeložená kopie původního zvuku
  • Někdo, kdo namluví přeložený scénář

Hlavní požadované vybavení je mikrofon a nějaký nahrávací software. Mikrofon, který používáte, může být jednoduchý stolní USB mikrofon a mnoho video editorů vám umožňuje nahrávat zvuk přímo do relace.

Překlad vašeho dialogu bude představovat jinou výzvu. Nástroje jako Google Translate vám mohou pomoci připravit hrubý návrh, ale možná budete muset spolupracovat s rodilým mluvčím, aby to znělo přirozeně.

Nakonec budete muset najít někoho – placeného hlasového herce nebo přítele – kdo umí mluvit druhým jazykem. Je jich mnoho způsoby, jak můžete zkopírovat video v jiném jazyce, ale pokud už náhodou mluvíte druhým jazykem, můžete to udělat sami.

1. Dokončete své video

Před zahájením procesu kopírování musíte mít dokončenou úpravu videa. Jakékoli změny provedené ve videu po zkopírování znamenají, že se budete muset vrátit a znovu nahrát jakýkoli nový dialog, který je vložen. To by měl být první krok v procesu dabingu.

2. Přepis a překlad dialogu

Dále budete muset přepsat dialog z videa do psaného textu. Tento skript je to, co budete překládat do jiného jazyka.

Nezávislí tvůrci a ti, kteří pracují s malým rozpočtem, by mohli mít zájem o průzkum nejlepší online překladatelé dostupné na internetu. Nemusí být dokonalé, ale mohou být dobrým výchozím bodem.

Stále byste měli pracovat na doladění překladu poté, aby zněl přirozeně. Udělejte si čas na spolupráci s rodilým mluvčím, abyste to udělali správně. Může to být hlasový herec, se kterým pracujete, nebo někdo jiný, koho znáte.

Kromě toho si budete muset vytisknout kopii přeloženého scénáře, aby si je hlasový herec mohl přečíst během procesu nahrávání.

3. Nastavte si své vybavení

Umístěte mikrofon do tiché místnosti bez hluku na pozadí. Poté nastavte počítač nebo druhou obrazovku blízko hlasového herce, aby mohli sledovat video při čtení scénáře.

V profesionálním studiu bude hlasový herec v oddělené místnosti od nahrávacího inženýra. Ale pro většinu lidí, kteří nahrávají z domova, budete pravděpodobně pracovat ve stejné místnosti. Tady nějaké jsou DIY hacky pro vylepšení vašeho domácího studia pokud chcete zlepšit kvalitu zvuku.

4. Nastavte si relaci nahrávání

Bez ohledu na to, jaký software pro úpravu videa/audia používáte, proces kopírování bude vyžadovat podobné nastavení. Budeme používat Davinci Resolve 18 (zdarma) demonstrovat, ale totéž bude platit pro jakýkoli jiný nahrávací software, který používáte.

Začněte importováním videa do nové relace výběrem Soubor > Importovat médiaa poté přetáhněte klip z oblasti hlavního klipu na časovou osu úprav. Poté klikněte na Fairlight karta umístěná ve spodní části obrazovky pro zobrazení okna pro úpravy zvuku.

Dále klikněte pravým tlačítkem myši na hlavní část původní zvukové stopy a vyberte Přidat stopu > Mono.

Chcete-li změnit mikrofonní vstup, přejděte na Mixér panelu a klikněte na vstupní slot na pásku kanálů, poté vyberte Vstup.

V okně, které se objeví, vyberte z levé strany mikrofonní vstup, který chcete použít, a stiskněte Náplast.

Nakonec stisknutím tlačítka zkontrolujte, zda funguje R tlačítko na stopě pro aktivaci nahrávání. Když budete mluvit do mikrofonu, uvidíte, že se měřič zisku (hlasitosti) aktivuje.

5. Nahrajte svou dubovou skladbu

Nyní je čas přivést svého hlasového herce a začít nahrávat přeložený scénář. Možná bude užitečné podívat se nejprve na původní video, abyste se seznámili s načasováním.

Až budete připraveni na přečtení, ztlumte původní zvukovou stopu a stisknutím tlačítka nahrávání v nástrojích časové osy spusťte nahrávání. Sledujte pohyby rtů na obrazovce a zároveň se snažte vyjádřit nový dialog. Pro přesnost je nejlepší pracovat na záznamu pouze několika frází nebo dokonce jednotlivých vět najednou.

Tento postup opakujte, dokud nenahrajete nový dialog pro celé video.

6. Synchronizujte zvuk a video

Chcete-li přesně synchronizovat zvuk s videem, musíte zvukový soubor zarovnat přesně s tím, co vidíte na obrazovce. K dosažení tohoto cíle můžete použít několik taktik.

V postprodukci můžete sledovat video a zároveň poslouchat zvuk, přesouvat zvukový soubor v časová osa trochu doleva nebo doprava, dokud dialog nezačne přesně ve chvíli, kdy začne osoba na obrazovce mluvit.

Další metodou je použití původní zvukové stopy jako vodítka. Když přiblížíte zvukový soubor, můžete vidět průběh zvuku. Vrcholy podobné horám, které jsou viditelné, představují vzor někoho, kdo mluví. Je to dobrá vizuální nápověda, která vám ukáže, kde potřebujete seřadit svou dubovou stopu.

Na konci fáze úprav byste měli být schopni sledovat celé video od začátku do konce, s novou dubovou stopou dokonale synchronizovanou s vizuálem.

7. Exportujte svou dubovou stopu

Když jste s výsledky spokojeni, je čas exportovat novou dubovou stopu. Chcete-li to provést v DaVinci Resolve, klepněte pravým tlačítkem myši na zvukový průběh na časové ose a vyberte Exportovat zvukové soubory.

Toto jsou klíčová nastavení exportu, která musíte změnit:

  • Formát souboru: WAV
  • Vzorkovací frekvence: Stejné jako projekt
  • Bitová hloubka: 24
  • Formát kanálu: Prokládané
  • Vývozní: Jednotlivé klipy
  • Z: Vybrané klipy
  • Normalizovat: Žádná normalizace

Máte také možnost exportovat celé video s novou dubovou stopou. Ujistěte se, že je původní skladba ztlumená, a poté přepněte na Doručit ve spodní části obrazovky. Upravte nastavení exportu a stiskněte Přidat do fronty vykreslení. Až budete připraveni, stiskněte Vykreslit vše v seznamu Render Queue.

Nezávislí tvůrci mohou produkovat i dubové skladby

Vytváření dabingové stopy není jen pro lidi pracující v Hollywoodu. Jednotliví autoři mohou produkovat dabované stopy i v jiných jazycích a vyplatí se, aby vaše videa byla přístupnější širšímu publiku.

Naštěstí tento proces není příliš složitý a kromě softwaru pro úpravu videa, který již používáte, mikrofonu a někoho, kdo mluví druhým jazykem, nebudete potřebovat žádné speciální vybavení.