reklama
Od univerzálního překladatele Star Trek po Průvodce stopařem po Babel Fish Galaxy jsme všichni snili o dni, kdy budou jazykové bariéry minulostí. S řešením, jako je Google Translate na iOS a Android, se přibližujeme k této budoucnosti blíže, ale tato výkonná aplikace není tak jednoduchá, jak se poprvé objevila. Pokud na tom budete záviset, pokud jde o překlady na cestách, aniž byste pochopili její limity, můžete skončit v některých frustrujících situacích.
Pokud potřebujete základní přehled aplikace Překladač Google, podívejte se sem Promluvte si s čímkoli s Google Translate [iPhone]Jsem přiznaný monolingvální jedinec a jako někdo, kdo si váží jiných kultur a lidí, se stydím říct. Znalost několika jazyků se dnes zdá být věcí a já se snažím ... Přečtěte si více . Pokud jste připraveni si to opravdu vzít na cestu, tady jsou 4 překážky, které jsem narazil na používání aplikace v Japonsku a jak jim můžete zabránit.
Nezapomeňte na jazykové balíčky
Pokud používáte Překladač Google výhradně v dosahu vašeho WiFi a datového plánu, možná si neuvědomujete, kolik jazykových informací není v zařízení uloženo. Dokud nenastavíte aplikaci tak, aby si uchovala překladová data pro konkrétní jazyky, bude výchozí načítání překladů z Internetu. Toto chování může být pro nepřipraveného cestovatele nepříjemným překvapením.
Tip k překladu: Mnoho jazyků obsahuje offline datové balíčky, které si můžete stáhnout do svého zařízení. Až budete vědět, ke kterým jazykům budete během cestování potřebovat přístup, zjistěte, zda vedle nich není ikona připínáčku. Pokud ano, můžete si do zařízení stáhnout balíček offline. Každý jazykový balíček je jen několik stovek megabajtů, takže na každém nedávném smartphonu budete mít téměř jistě dost místa. U tohoto stahování však musíte být připojeni k WiFi, takže svůj datový plán nespálíte!
Žádná data? Bez hlasu!
I když nemáte na cestách přístup k internetu, ztratíte i přes příslušný jazykový balíček offline Rozpoznávání řeči, pokyny pro výslovnost a možnost nechat si zařízení číst překlady nahlas. Pokud váš cílový jazyk používá stejnou abecedu nebo znaky jako váš rodný jazyk, možná budete schopni zmatit se vyslovováním překladů sami, ale pokud jdete z angličtiny do něčeho, jako je ruština, hindština nebo japonština, překážky před vámi získají mnohem více frustrující.
Tip k překladu: Pokud máte peníze, které můžete ušetřit, zvažte zapůjčení přenosného hotspotu WiFi pro vaši cestu. Omezený datový plán může být skvělým zdrojem, na který se můžete obrátit, když se zdá, že nemůžete komunikovat s offline funkcemi Překladače Google. Pokud se potkáte s velkorysějším plánem, můžete dokonce sdílejte svůj výlet s přáteli prostřednictvím těchto skvělých služeb Cestovní pohlednice jsou mrtvé: 4 způsoby, jak sdílet své cestovní příběhy s přáteli a rodinouJistě, všichni máme Facebook a Instagram, abychom mohli sdílet několik fotek a příležitostnou aktualizaci, ale ne vy přeji, aby se vaše rodina a přátelé mohli opravdu účastnit vašich cest, a přitom sedět pohodlně jejich... Přečtěte si více . Zkuste se vyhnout agresivnímu sdílení fotografií a videa, abyste mohli rozdělit svůj datový rozpočet.
Břemeno účasti
Když jsem dorazil do Japonska, měl jsem v hlavě silnou představu o tom, jak mi Google Translate umožní mluvit s lidmi. Mluvil bych do svého telefonu, ukázal rodilému mluvčím můj překlad, mluvil zpět do mého telefonu a předával jej zpět, a my jsme si užili snadnou komunikaci.
Bohužel jsem zapomněl vysvětlit ochotu rodilých mluvčích manipulovat s mým zařízením. Nikdy jsem nebyl v situaci, kdy bych mohl dostat jasnou odpověď, proč někteří lidé nemluví zpět do mého telefonu. Všiml jsem si největšího odporu od lidí, kteří byli v současné době v práci (například obsluha vlakových stanic), a také od starších obyvatel. Ať už to bylo ze strachu z rozbití mého zařízení, obav z bakterií a čistoty, nebo jen z toho prostě nepochopení, někteří by se s aplikací nespouštěli tak, jak jsem je potřeboval, aby to udělali jeho práce.
Tip k překladu: Neexistuje způsob, jak přimět jinou osobu k interakci s Google Translate, takže i když můžete dostat svou zprávu vašemu konverzačnímu partnerovi, možná nebudete schopni pochopit jejich odpověď. V cílovém jazyce vyhledejte aplikace frází a slovníku, které vám pomohou porozumět těmto řečníkům. Pokud kladete otázku, může také pomoci najít způsob, jak ji přeformulovat jako otázku ano nebo ne. Tímto způsobem můžete poslouchat jedno ze dvou jednoduchých slov v jejich odpovědi, místo toho, abyste museli překládat delší, nuanční odpověď.
Nedokonalé překlady
Pokud toho o cílovém jazyce mnoho nevíte, v zásadě berete slovo Google, když překládáte své věty a ukážete je jiné osobě. Aplikace většinou poskytuje spolehlivé a rozumné překlady, ale nikdy neuškodí provedení dvojité kontroly, pokud dostanete odpověď od řečníka, který nepřidává to, co si myslíte, že jste řekli.
Podívejte se například na anglickou větu, kterou jsem použil na obrázku výše, a pak se podívejte, co zpětný překlad vytvořil na obrázku níže. Význam se změnil v průběhu jednoho slova!
Tip k překladu: Jakmile aplikace něco přeloží, můžete klepnutím na tři tečky v překladovém poli zobrazit rozevírací nabídku s možností reverzního překladu. Znovu zkontrolujte, zda se výstup shoduje s tím, co se snažíte komunikovat. Pokud tomu tak není, můžete přeformulovat svůj nápad a najít lepší shodu. Ve výše uvedeném případě „Líbí se mi videohry“ vyšlo dobře.
Buďte trpěliví a pozitivní
Jazykové bariéry mohou být frustrující, ale pokud se je nepokoušíte překonat, můžete vynechat vzrušující zážitky a přátelství na celém světě. Úsměv a buďte trpěliví. Rodilí mluvčí budou vědět, že děláte maximum s nástroji, které máte po ruce, a když budete mít tento vzrušující okamžik plynulé a jasné komunikace, budete rádi, že vynakládáte úsilí.
Máte další tipy na používání Překladače Google na cestách? Nebo dáváte přednost úplně jiné aplikaci? Podělte se o své myšlenky s naší komunitou v komentářích níže a pomozte nám komunikovat s našimi sousedy po celém světě.
Nejste fanouškem Překladače Google? Zjistěte, zda je pro vás SayHi pro iOS vhodnější SayHi Translate je docela možná nejbližší věc ke Star Trek's Universal TranslatorChci odvážně tvrdit, že Překladač Google byl poražen ještě lepší aplikací, což je možná nejbližší věc, kterou máme v současné době k univerzálnímu překladateli Star Trek. Přečtěte si více !
Obrazové kredity: Cestovní taška Přes Shutterstock
Robert Wiesehan je spisovatel s láskou k hrám v každém médiu.