Když se anglická slova dostanou do francouzského jazyka, hovorově se tomu říká „Franglais“. Anglický jazyk bezostyšně přidal francouzská slova do svého lexikonu, ale Francouzi se tradičně naježili, když se stane opak, a anglická slova se vstřebá do francouzské slovní zásoby.

Francouzská policie pohlíží na hraní her, které je ve Franglais hojné, jako na vznikající hrozbu proti čistotě francouzského jazyka a podnikla kroky ke zmírnění této hrozby.

Zde je to, co potřebujete vědět.

Francie zveřejňuje seznam schválených herních podmínek

Francie ve svém zveřejnila nová francouzská slova Journal Officiel (oficiální vládní věstník), který by měl být použit k nahrazení anglických herních výrazů.

Schválené podmínky platí pro všechny vládní pracovníky a veřejné instituce, kterým je nyní zakázáno používat anglické herní výrazy a musí místo toho používat jejich francouzské ekvivalenty.

V důsledku toho mnoho herní podmínky byly nahrazeny mnohem slovnějšími francouzskými výrazy.

To znamená, že eSports je nyní „jeu vidéo de compétition“, dohazování je nyní „appariement de joueurs“,

cloudové hraní je nyní „jeu video en nuage“, Pro-Gamer je nyní „joueur professionalnel“ a streamer je „„rychtář-animateur en direct“.

Proč Francie vyhnala angličtinu z hraní her?

Podle OpatrovníkFrancouzské ministerstvo kultury sdělilo agentuře AFP, že významná přítomnost anglicismu v sektoru videoher může působit jako „překážka porozumění“ pro nehráče.

Francie má od roku 1994 zákon o čistotě jazyka, který zakazuje používání cizích jazyků ve všech televizních vysíláních a požaduje, aby francouzské rozhlasové stanice hrály francouzské písně alespoň 40 % času.

Nyní jsou na řadě hry.

Je anglický zákaz oprávněný?

Ministerstvo kultury může mít připomínku; Francouzští občané, kteří neumí anglicky, mohou mít problém porozumět významu základních herních termínů v angličtině.

Nicméně, protože anglická slova jsou široce používána v technice, dokonce i ve Francii, není jasné, jak vážný problém to je. Také hraní je mezinárodní sport, kde dominuje angličtina. Myšlenka „jazykové čistoty“ proto není praktická a vůči hráčům je nespravedlivá.

Zákaz se vztahuje pouze na vládní pracovníky a instituce a neovlivní občany ani soukromé subjekty. Franglais se proto ve francouzské herní komunitě rozhodně bude používat i nadále.

Místní vývoj her je lepší varianta

V silně globalizovaném světě technologií nemá Francie šanci diktovat, jaká slova se budou používat. Nicméně poskytnutím pobídek místním vývojářům her může Francie zajistit, aby hry ve francouzštině soutěžily s mezinárodními hrami.

To bude přínosem nejen pro jeho technologický sektor, ale také to zajistí, že nepochybně krásná francouzština bude žít dál ve hrách a technologiích a bude se vyvíjet s budoucností.